Перевод "making sense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение making sense (мэйкин сэнс) :
mˌeɪkɪŋ sˈɛns

мэйкин сэнс транскрипция – 30 результатов перевода

Could a kid with a bow-and-arrow shoot through this?
Something isn't making sense in Claudia's story
If we could verify the situation that sent Ricky to the school...
Как ты думаешь? Может ли ребёнок с луком и стрелами прострелить сквозь это?
Что-то явно не так в истории сеньоры Клаудии.
Если бы мы смогли узнать, по какой причине Рикки отправили в школу...
Скопировать
You didn't come back.
- Now you're making sense.
- I was getting bored.
Вы не возвращаетесь.
- Теперь ты говоришь дело.
- Мне стало скучно.
Скопировать
That doesn't happen every day, Delenn.
If someone doesn't begin making sense here I'm going to become most annoyed.
The League Worlds have agreed to provide warships to Ivanova's fleet.
Такое не случается каждый день, Деленн.
Если кто-нибудь не скажет мне, что происходит я начну выходить из себя.
Лига Миров согласилась предоставить боевые корабли для флота Ивановой.
Скопировать
It just doesn't make any sense.
If you wait for the universe to start making sense you'll have a long wait ahead of you.
Meanwhile, I want this taken care of.
Это просто какая-то бессмыслица!
Если вы хотите дождаться от вселенной какого-то смысла вам придется очень долго ждать.
В общем, я хочу, чтобы вы об этом позаботились.
Скопировать
Come on with the "sorry"-shit, Doc!
It's not making sense.
It's not making any kind of sense.
Бросьте, доктор. Мы можем ее увидеть
Не могу в это поверить.
Не могу.
Скопировать
Engaged and married as it is. Not that I knew about it--
- You're not making sense.
- I imagine I'm not but that's the kind of day I'm having.
Помолвка, женидьба, всё такое...* Не то, чтобы я об этом знал...
- Вы говорите бессмыслицу.
- Да уж я подозреваю, но уж такой вот у меня сегодня день.
Скопировать
A way out that is equally pure.
- Start making sense. Now!
- I am.
Выход столь же чистый.
- Перестань нести чушь, сейчас же!
- Я и не несу.
Скопировать
- Why should I care what is in it if you don't?
- You're not making sense.
No?
- Почему я беспокоюсь об этом, а вы нет?
- Вы говорите бессмыслицу.
Да?
Скопировать
Who's with me?
Actually, you're making sense.
We're young and free in America.
Кто со мной?
Вообще-то, ты прав.
Мы молоды, свободны и мы в Америке.
Скопировать
A Nazi.
And suddenly, all those black shirts were making sense.
At that point, things got ugly.
Нацистка.
И вдруг, все эти черные рубашки обрели смысл.
В этот момент обстановка стала угрожающей.
Скопировать
The way I see it is we're all gonna screw up whatever we do so why not screw up on the side of, "Why the hell not?"
What really frightens me is you're almost making sense.
Great.
Это то, как я это вижу, мы все равно все портим, что бы ни делали так почему же не делать этого со словами, "Ай, какого черта?"
Знаешь, что пугает меня на самом деле, что ты почти говоришь умные вещи.
Круто.
Скопировать
I think I understand.
It's making sense.
Where are you going?
Думаю, я понимаю.
В этом есть смысл.
Куда вы?
Скопировать
-Hey! -You.
Now it's making sense.
He's getting off on it.
Ты.
Ладно, теперь все встает на свои места.
Ему такая игра нравится.
Скопировать
-Every penny.
-You better start making sense.
If you want to keep it, give it to your wife.
- До последнего пенни.
- Лучше начни говорить понятнее.
Если хотите их сохранить, отдайте вашей жене.
Скопировать
- I mean, it's up to you, but, I mean, I don't, I don't see the point of it.
- Uh, Pearl, he's making sense.
No!
Вам решать, но, знаете, я не вижу смысла.
- Перл, это разумно.
- Нет!
Скопировать
If I could just see some form of identification.
I'm sorry, I'm not making sense.
Forgive me, I...
- Что? Я должен видеть ваше удостоверение личности.
Простите.
Я говорю бессвязно.
Скопировать
I saw it.
It was late, I'm watching and it started making sense to me.
I'm thinking:
Однажды я его увидел.
Было поздно, я смотрел телевизор и неожиданно проникся.
Я подумал...
Скопировать
Berzin, you can make sense out of anything.
I don't know if I'm making sense, but... This makes a hell of a lot of sense to me, boy.
There's no bullshit in this. Jesus.
Берзин, ты во всём отыщешь смысл.
Особо и не ищу, но вот это... имеет охрененный смысл для меня, парень.
В этом вранья нет.
Скопировать
Only human again
When the world once more starts making sense
I'll unwind for a change
Только людьми опять!
Тогда снова весь мир будет иметь смысл.
Я расслаблюсь на всякий случай.
Скопировать
I can't talk much now. If I sound strange, don't get alarmed.
You're not making sense.
Pull yourself together.
Не могу сейчас долго говорить, и если это звучит странно, не пугайся.
Хелен, ты несешь ерунду.
Возьми себя в руки.
Скопировать
Take it easy.
The officer said Carol wasn't making sense.
Maybe three men.
Я так же злюсь, как и ты.
Кэрол не могла рассказать ничего связного.
Вроде бы трое человек.
Скопировать
- It means something, Mike.
- You're not making sense.
There's something I've got to do.
- Это имеет смысл, Майк! Я знаю!
- Ты вздор какой-то выдумала.
Я что-то непременно должна сделать.
Скопировать
Okay, let's.
Now, it seems like we're making sense.
Hey, where's the kitchen?
Хорошо, давайте.
Вот теперь это имеет смысл.
Эй, а где кухня?
Скопировать
What's that from?
Nothing's making sense here.
And just to be angry and become a bunch of animals--
Откуда это?
Это просто бесмысленно.
Нельзя настолько озлобиться чтобы просто стать кучкой животных--
Скопировать
But now it's all back again, now that something's happened to my father, too.
You're not making sense, Miss Dietrichson.
Your father fell off a train.
Но теперь все эти мысли вернулись, теперь, когда папа тоже умер.
Вы говорите ерунду.
— Ваш отец упал с поезда.
Скопировать
-Who's in the living room?
-You're not making sense!
-Come!
- Кто в гостиной?
Ты не поняла!
- Идем!
Скопировать
Am I making any sense?
My advice in making sense of temporal paradoxes is simple-- don't even try.
To me... all that matters is that somewhere somehow... sometime, you'll come through for us.
Как это понять?
Могу дать совет насчет понимания сути темпоральных парадоксов. Он очень простой - даже не пытаться.
Для меня... Все это означает, что где-то... как-то... когда-то... вы пробьетесь к нам.
Скопировать
I don't deserve this! Don't get strong, Donnie.
This is making sense.
This is making a lot of sense. You are not doing the job. The job I ask you to do.
Не ругайся, Донни.
Все справедливо.
Не работаешь, не делаешь свою работу, сколько я ни прошу.
Скопировать
- What do you want?
- None of this is making sense.
- I don't care if it makes sense or not!
-Чего ты хочешь?
-Все это не имеет смысла.
-Мне наплевать, имеет это смысл или нет!
Скопировать
And part of me the part of me that was still hopeful thought that maybe you and I could be on hold.
all of a sudden this path that I was on that seemed like such a great idea when I started it, stopped making
And the more I tried to stick to my routine, the harder it was to breathe.
И часть меня, та что еще могла надеяться, думала, что мы сможем подождать.
А потом внезапно, эта дорожка, по которой я шел, которая казалась мне такой хорошей идеей в начале, просто утратила всякий смысл.
И чем больше я старался держаться, тем сложнее было дышать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов making sense (мэйкин сэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы making sense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйкин сэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение